01 julio 2015

REFORMA DE UNA VIVIENDA DEL S.XVI: ARTE EN EL TECHO/ HOUSING REFORM OF S.XVI: ART ON THE CEILING

 Una vivienda original del S.XVI restaurada por el estudio Benedini&Partners en la que realiza una una serie de medidas no estructurales para adaptarse a las nuevas necesidades.Una distribución funcional de la última generación de la familia que respeta en todo momento los techos artesonados y de vigas de madera.

Original home of the sixteenth century restored by the study makes Benedini&Partners a series of non-structural measures to adapt to the new needs and the functional distribution of the latest generation of the family always respecting the coffered and beamed ceilings.

29 junio 2015

RESPETO POR LOS ORIGENES: CASA VICTORIANA EN AUSTRALIA/ RESPECT FOR THE ORIGINS: VICTORIAN HOUSE IN AUSTRALIA

El estudio b.e architecture ha realizado esta reforma de esta casa victoriana localizada en Australia. Se ha respetado la fachada principal y en sus interiores su estructura y formas originales, combinadas con líneas minimalistas, como la zona de cocina o escalera. Maderas combinadas con aceros y cristal hacen una combinación perfecta de la historia y los diseños actuales.

The architecture's study b.e architecture carried out this reform of the Victorian house located in Australia. It has respected the facade and its interior structure and original shapes, combined with minimalist lines, such as kitchen or stairs. Wood combined with steel and glass make a perfect combination of history and new designs.
 
 
DESIGN MILK


25 junio 2015

UNA ANTIGUA FÁBRICA AGRÍCOLA TRANSFORMADA EN VIVIENDA/ AN OLD FACTORY TRANSFORM IN HOUSING

Una antigua fábrica  agrícola transformada en vivienda preservando  el estilo original  de la construcción. Espacios que fueron utilizados para albergar herramientas o madera o donde existia un horno para hacer pan  se abandonaron durante años y ese espacio ahora lo ocupa la zona de cocina. Se mantuvieron los espacios sin aristas, con formas redondeadas.
 Una conservación de la arquitectura preexistente con un impacto mínimo. Se utilizaron accesorios de acero con recubrimiento de polvo blanco, incrustado en la mampostería para hacer su presencia menos aparente.

An old farm factory transformed int a house preserving the original style of the building. Spaces that were used to house tools or wood or where there was a bread oven deserted for years and that space now occupied the kitchen area. Spaces without edges, with rounded shapes remained.
  Preservation of the existing architecture with minimal impact. Steel fittings used with white powder coating, embedded in the masonry to make your presence less apparent.

archilovers



22 junio 2015

MOSAICOS EN EL SUELO: DECORANDO UN LIENZO EN BLANCO/ MOSAIC FLOOR: A BLACK CANVAS DECORATING

Una vivienda con blanco total en sus interiores, decorada con la sutileza de alfombras en tonos blancos y negros.
Siempre habituados a decorar  y rellenar paredes con complementos y obras de arte, este apartamento nos ofrece la visión de la decoración utilizada en el pavimento, dejando sus paredes desnudas.

Total house with white interiors, decorated with subtlety carpet in black and white tones.
Always used to decorate walls and fill with accessories and artwork, this appartment gives us the vision of decoration used on the pavement, leaving their bare walls.


FANTASTIC FRANK


17 junio 2015

SEGUNDAS OPORTUNIDADES: DE FÁBRICA A VIVIENDA

La propietaria de esta vivienda, reconvertida a arquitecta de interiores ha dado una segunda oportunidad a una vieja  fábrica y la ha transformado en la vivienda para su familia.
Amantes de las piezas de mobiliario antiguas, ha decorado esta casa con mobiliario de ciertos aires industriales, piezas de autor y algún ambiente provenzal.

The owner of this house, converted to interior designer has given a second chance to an old factory and has become the home for his family.
Lovers of old furniture pieces, has decorated this house with some industrial style furniture, pieces of designers and some provencal atmosphere.
THE SOCIALITE FAMILY




15 junio 2015

TODO AL AMARILLO: 67 M2 EN ESTOCOLMO/ YELLOWISH: 77 SQ IN STOCKHOLM

Una vivienda de 67 m2 con  tonalidades en amarillo invaden la casa de color y cierto descaro.
Cada vez  más fan de las ilustraciones y fotografías en gran formato, sorprende  el retrato emulando al estilo pop art que acaba de combinar con las sillas DSW Eames.
Al resto del apartamento con base en blanco, se le provee de ciertos toques en el mismo color  utilizando los complementos.

A house of 67 m2with yellow tones invade the house of a certain color and insolence.
Increasingly fan of illustrations and photographs in large format, portrait surprised emulating the pop art style combined with just DSW Eames chairs.
The rest of the apartment with white base,  are provided with some touches in the same color using accesories.

fantastic frank


10 junio 2015

LA VIVIENDA DE UN ARQUITECTO: CUBIERTA INCLINADA

La vivienda de un arquitecto localizada en Tokyo alberga materiales nobles como la madera, combinada con cementos pulidos y metales como en la zona de la escalera.
Una cubierta muy inclinada para  la climatología lluviosa  es aprovechada para disfrutar de grandes techos en su interior.

The home of an architect houses located in Tokyo with superior materials such as wood, combined with concrete polished and metals such as in the area of the stairs.
A steep covered for the rainy weather is harnessed to enjoy high ceilings inside.

the selby







08 junio 2015

SUELOS DE ESPIGA Y GRANDES VENTANALES EN UN APARTAMENTO EN BERLÍN/TANG FLOORS AND LARGE WINDOWS IN AN APARTMENT IN BERLIN /

El apartamento localizado en Berlin de un director de arte y una diseñadora de moda respira diseño en cada una de sus estancias. Un espacio que bien podría situarse en alguna calle céntrica de París, desbordando luz a través de sus grandes ventanales y aportando calidez gracias a sus suelos de madera. Diseños de mobiliario de mitad del siglo XX y una gran colección de vinilos ocupan gran parte de ésta.

The apartment is located in Berlin of an art director and fashion designer breathes design in each of its rooms. A space that could well be at a central street in Paris, overflowing light through large windows and warming with its wooden floors. Furniture designs half of the twentieth century and a large collection of vinyl take up part of it.



freunde von Freuden

03 junio 2015

CASA EN BRUSELAS: OBJETOS DE BROCANTE Y COLOR EN LOS COMPLEMENTOS/ HOUSE IN BRUSSELS: BROCANTE OBJECTS AND COLOR IN THE ACCESSORIES

Una vivienda  en Bruselas con objetos adquiridos en brocales  combinado con mobiliario actual y complemento en color, como los cojines de la zona del salón y la variedad de las sillas del comedor .
Búsqueda acertada de la luz, utilizando el cristal sustituyendo parte del pavimento original.

An apartment in Brussels with objects acquired curbs combined with modern furniture and add color, such as cushions the lounge area and the variety of the dining room chairs.
Successful pursuit of light, using glass replacing part of the original pavement.

 

the socialite family



01 junio 2015

DREAM HOTEL BY STUDIO PUISTO

Diseñado por el Studio Puisto, "Dream Hotel" es una extensión de un albergue existente ubicado dentro de un antiguo edificio industrial. Las habitaciones  tienen capacidad sólo para los servicios esenciales, mientras que el espacio para leer, relajarse y conocer a otros huéspedes que se encuentra fuera de las viviendas particulares.
Cerca de la mitad de las habitaciones tienen una vista de la calle que pasa, mientras que las otras unidades se organizan en grupos en el centro de la planta. Además, hay una zona de cocina, así como salas de reuniones a disposición gratuita para los huéspedes. Los materiales naturales se utilizan con el fin de garantizar un ambiente cálido y tranquilo, mientras que un revestimiento de suelo de fibra de sisal se ha utilizado para la alfombra.

Designed by Studio Puisto,  "Dream Hotel" is an extension of an existing hostel located in a former industrial building. The rooms can accommodate only for essential services, while the space to read, relax and meet other guests that is outside of private homes.
About half of the rooms have a view of the street that passes, while the other units are organized in groups in the center of the plant. There is also a kitchenette, as well as meeting rooms available free for guests. Natural materials are used to ensure a warm and peaceful atmosphere, while a floor covering of sisal fiber has been used for carpet.







Fotografía: patrik rastenberger